CUISINE :: Τσουρέκι

sobota, 7 kwietnia 2018





Τσουρέκι to tradycyjne wielkanocne, greckie ciasto typu brioche. Z dodatkiem mahlebu, mastiki, pomarańczy. Udekorowane jajkiem barwionym (w oryginale) na czerwono. 

Τσουρέκι is a traditional easter, greek brioche. With mahleb, masticha and orange flavours. Decorated with an egg (orginally) painted into red. 






TSOUREKI

200 g mąki 
50 g mąki migdałowej
1 jajko 
50ml mleka 
30 ml wody
50g masła  
65 g cukru 
4 g suszonych drożdży
1 łyżeczka ekstraktu waniliowego
1 łyżeczka mahlebu 
1 łyżeczka mastiku 
1/2 łyżeczki anyżu
skórka starta z 1/2 pomarańczy 

rozbebłane jajko
3 małe pofarbowane jajka
płatki migdałów


W rondelku podgrzać mleko, wodę, cukier, przyprawy, skórkę pomarańczy i połowę masła (25g). Odstawić, lekko ostudzić i dodać drożdże. Mąkę przesiać i połączyć z mąką migdałową. Połowę sypkich składników połączyć z mleczną miksturą (końcówki haki, 2 minuty). Dodać jajko i połączyć.  Następnie dodawać resztę mąki partiami. Tak przyrządzone ciasto odstawić na 3 godziny do wyrastania w ciepłym miejscu. 
Po tym czasie w rondelku rozpuścić resztę masła. Ciasto wyjąć i odpowietrzyć naciskając punktowo palcami. Miksując, dodawać powoli rozpuszczone masło. Odstawić ciasto do kolejnego wyrastania (ok godzina). Następnie upleść z ciasta warkocz i uformować wieniec. Udekorować ugotowanymi (i pofarbowanymi) jajkami. Odstawić do wyrastania na pół godziny. Wierzch posmarować rozbebłanym jajkiem i obsypać płatkami. Piec 25-30 minut w 150 stopniach C.






TSOUREKI

200 g flour
50 g almond flour
1 egg
50ml milk
30 ml water
50g butter
65 g sugar
4 g dry yeast
1 teaspoon vanilla extract
1 teaspoon mahlebu 
1 teaspoon mastich
1 teaspoon  anis
peel of 1/2 orange

whised egg
3 small red colored eggs
almond flakes

Warm up  milk, water, sugar and half the amount of butter (25g), orange peel and spices over medium heat by whisking constantly. Put away to cool. Add yeast. Pour the mixture into the mixer's bowl, along with half the amount of flour. Beat over medium speed for 2 minutes. Add an egg and cooperate. Add the rest of flours in parts. Leave the dough for 3 hours in warm place to grow.
After that time, melt the rest of the butter. Take the dough and squeeze it down with your hand to remove the air. By mixing, add melted butter in parts. Leave for another hour to grow. 
Squeeze the dough to remove the air and cut it in 3/4 pieces. Depending on how many pieces you want your braid to be made of. Make a braid and then a wreath. Decorate with colored eggs. Leave for about half an hour to grow. After that time, blush the dough with whised egg and decorate with almond flakes. Bake for about 25-30 minutes in 150 C degrees.




Based on:
www.realgreekrecipes.com



CUISINE :: Mazurek bakaliowy

środa, 4 kwietnia 2018




MAZUREK BAKALIOWY

SPÓD

100 g mąki  
150 g mąki migdałowej
50 g mąki z orzechów włoskich 
200 g masła  
100 g cukru pudru  
jajko 
szczypta soli 

100 g rodzynek 
50 g suszonych daktyli
50 g suszonych fig
100 g posiekanych orzechów włoskich  
100 g migdałów siekanych 
200 ml rumu


CONFITURE AU LAIT

750 ml mleka  
375g cukru  
szczypta soli  
łyżeczka pasty z wanilii  

konfitura pomarańczowa/figowa



Bakalie zamoczyć na noc w rumie. 
Masło utrzeć z cukrem i ekstraktem waniliowym na krem. Dodać jajko i połączyć. Dodać mąkę. Na koniec dodać 2/3 bakalii i połączyć. Uformować z ciasta kulę i włożyć na 2 godziny do lodówki. Po tym czasie wyłożyć ciastem spód formy (można zostawić 1/4 ciasta do ozdobienia brzegów), na wierzchu rozsypać pozostałe bakalie i piec przez ok. 20 min w 180 C.

Wszystkie składniki na kajmak włożyć do garnuszka z szerokim dnem, doprowadzić do wrzenia i zmniejszyć ogień. Cierpliwie gotować masę przez 2-4 godziny, mieszając bardzo rzadko. Gdy masa będzie gotowa dodać bakalie.

Na spodzie rozprowadzić konfiturę, a na niej domowy kajmak. 







"MAZUREK" WITH DRY FRUITS

CRUST 

100 g flour
150 g almond flour
50 g nuts flour
200 g butter
100 g powdered sugar  
1 egg
pince of salt

100 g raisins
50 g dry dates 
50 g dry figs
100 g cruched nuts 
100 g cruched almonds
200 ml rum


CONFITURE AU LAIT

750 ml milk
375g sugar  
pince of salt
1 teaspoon of vanilla pasta

orange/fig confiture



Soak raisins, dates, figs, nuts and almonds in rum over the night.
Beat butter with sugar and vanilla extract. Add an egg and cooperate. Add flour. At the end, add 2/3 of rum mix and cooperate. Form a bowl of the sough and leave in the fridge for 2 hours. After that, roll it out in the tart form (you can leave 1/4 of the dough for decorating the edge). Spread the rest of rum mix over the top. Bake for 20 minutes in 180 C.

The ingredients for confiture au lait heat all together in a pan for 2-4 hours. Mix as little as possible. 

Spread orange confiture on the crust and then- spread over it confiture au lait t. Decorate as you wish.



 Jest to mój autorski przepis- w razie publikacji go w innych miejscach będę wdzięczna za odesłanie do źródła (zgodnie z przepisem prawnym o poszanowaniu praw autorski).

This is my personal recipe- if you want to publish it in any other place, you are obliged to direct to the source (in accordance with the copyright law).


CUISINE :: Halvah "babka"

sobota, 31 marca 2018





BABKA CHAŁWOWA

3 jajka  
300 g drobnego cukru  
200 ml oleju sezamowego
100 ml mleka  
300 g mąki pszennej  
1 łyżeczka proszku do pieczenia  
150 ml pasty tahini (pasta sezamowa)  

sezam
100 g chałwy
100 g białej czekolady 


Ubić jajka z cukrem na kremową masę. Dodać olej i mleko, wymieszać. Przesianą i wymieszaną z proszkiem do pieczenia mąkę dodawać w partiach, miksując. Na koniec dodać tahini. Przelać ciasto do formy natłuszczonej masłem i posypanej delikatnie sezamem. 
Piec 60-90 minut w 180 stopniach C.






"HALVA" BABKA

3 eggs 
300 g fine sugar
200 ml sesame oil  
100 ml milk
300 g flour
1 teaspoon of baking powder
150 ml tahini

sesame
100 g halva
100 g white chocolate


Beat eggs with sugar until pale and creamy. Add oil and milk, cooperate. Add sieved flour mixed with baking powder (in parts). At the end, add tahini past. Put the dough into pan (previously oiled with butter and spread with sesame seeds.
Bake 60-90 minutes in 180 C degrees.






 Jest to mój autorski przepis- w razie publikacji go w innych miejscach będę wdzięczna za odesłanie do źródła (zgodnie z przepisem prawnym o poszanowaniu praw autorski).


This is my personal recipe- if you want to publish it in any other place, you are obliged to direct to the source (in accordance with the copyright law).

CUISINE :: Mazurek pomarańczowo-migdałowy z białą czekoladą II

czwartek, 29 marca 2018





MAZUREK POMARAŃCZOWO-MIGDAŁOWY Z BIAŁĄ CZEKOLADĄ

300 g mąki
200 g masła
100 g cukru pudru
łyżeczka ekstraktu waniliowego

konfitura pomarańczowa

biała czekolada
płatki migdałowe


Masło utrzeć z cukrem i ekstraktem waniliowym na krem. Dodać mąkę. Uformować z ciasta kulę i włożyć na 2 godziny do lodówki. Po tym czasie wyłożyć ciastem spód formy (można zostawić 1/4 ciasta do ozdobienia brzegów), nakłuć widelcem i piec przez ok. 20 min w 180 C.


Białą czekoladę rozpuścić z mlekiem w kąpieli wodnej. Konfiturę pomarańczową rozprowadzić równomiernie na spodzie ciasta i pokryć warstwą białej czekolady. Udekorować według uznania. 







ORANGE-ALMOND "MAZUREK" WITH WHITE CHOCOLATE

300 g flour
200 g butter
100 g powdered sugar
1 tablespoon vanilla extract

orange confiture 


100 g white chocolate


Beat butter with sugar and vanilla extract until cream and pale. Add flour. Make w ball from a dough and place it for abour 2 hours in the fridge. After that, roll it out in the tart form (you can leave 1/4 of the dough for decorating the edge). Bake for 20 minutes in 180 C.

Melt white chocolate with milk.
Spread orange confiture on the crust and then- spread white chocolate over it. Decorate as you wish.







 Jest to mój autorski przepis- w razie publikacji go w innych miejscach będę wdzięczna za odesłanie do źródła (zgodnie z przepisem prawnym o poszanowaniu praw autorski).

This is my personal recipe- if you want to publish it in any other place, you are obliged to direct to the source (in accordance with the copyright law).


CUISINE :: Halvah cheesecake

piątek, 16 marca 2018





SERNIK CHAŁWOWY

50 g herbatników 
20 g masła

1000 g serka
5 jajek 
200 g drobnego cukru
150 ml śmietanki kremówki
2 łyżeczki pasty z wanilii
2 łyżki mąki ziemniaczanej
400 g chałwy (1/2 starta na drobne wiórki, 1/2 pokrojona w kostkę)

50 g białej czekolady


Nagrzać piekarnik do 180 stopni.
Pokruszyć herbatniki i wymieszać je z roztopionym masłem. Wyłożyć nimi spód formy.
Zmiksować jajka z drobnym cukrem i wanilią. Dalej miksując, partiami dodawać ser. Następnie dodać śmietanę kremówkę. Na koniec dodać mąkę ziemniaczaną i chałwę, wymieszać. Wylać masę serową na spód. Obniżyć temperaturę do 150 stopni i piec ok. godzinę. Kiedy sernik będzie gotowy, uchylić drzwiczki piekarnika i tak studzić przez 2 godziny. Następnie przenieść do lodówki na 4 godziny lub całą noc.
Udekorować rozpuszczoną w kąpieli wodnej czekoladą.






HALVAH CHEESECAKE



50 g biscuits 
20 g butter

1000 g cheese
5 eggs
200 g sugar
150 ml double cream
2 teaspoon vanilla pasta
2 tablespoon potato flour
400 g halvah (1/2 grated , 1/2 cut into cubes)

50 g white chocolate 



Heat the oven into 180 C degrees. 


Crush biscuits and incorporate them with melted butter. Spread them over the bottom of a baking pan lined with baker paper. 

Mix eggs with sugar and vanilla. On mixing, add cheese in parts. Then add cream. Next add potato flour and halvah, confuse. Spread cheesy mixture over the cookie bottom and put it into the oven, low the temperature into 150 C degrees and bake for 1,5h. When the cheesecake is going to be ready, turn off the oven, open it and leave the cake inside until cool (2 hours). Then put it into a fridge for a night.


Decorate with melted white chocolate.






 Jest to mój autorski przepis- w razie publikacji go w innych miejscach będę wdzięczna za odesłanie do źródła (zgodnie z przepisem prawnym o poszanowaniu praw autorski).


This is my personal recipe- if you want to publish it in any other place, you are obliged to direct to the source (in accordance with the copyright law).



CUISINE :: Tarte aux noix du Périgord

czwartek, 8 marca 2018





TARTE AUX NOIX DU PERIGORD

300 g mąki
200 g masła
100 g cukru pudru

400 g orzechów włoskich
200 ml śmietany kremówki
100 g cukru
jajko
łyżeczka pasty waniliowej



Zmiksować masło z cukrem pudrem na kremową masę. Dodać mąkę i połączyć. Uformować z ciasta kulę, zawinąć je w folię i umieścić w lodówce na godzinę. Po tym czasie wyłożyć ciastem formę na tartę, ponakłuwać spód widelcem i piec w 180 stopniach C przez około 20 minut. 

Rozpuścić cukier na patelni aż zacznie się karmelizować. Dodać kremówkę, wanilię, jajko i posiekane orzechy. Wymieszać. Rozlać masę orzechową na podpieczony spód i umieścić w piekarniku jeszcze na kolejne 20 minut. 







TARTE AUX NOIX DU PERIGORD

300 g flour
200 g butter
100 g powdered sugar

400 g nuts
200 ml double cream
100 g sugar
1 egg
1 teaspoon vanilla pasta

Mix butter with sugar until pale and creamy. Add flour and mix. Form a bowl from the dough, wrap with paper and leave in the fridge for an hour. Spread dough over the tart baking pan (grossed with butter). Bake in 180 C degrees for 20 minutes.

Melt sugar in the saucepan until become caramelized, then add double cream, an egg and vanilla. Mix with the spoon. When ready, spread the mixture over the baked bottom and bake whole tart for another 20 minutes.







CUISINE :: Gâteau basque

wtorek, 20 lutego 2018





Korzeni tego ciasta należy szukać po francuskiej stronie Kraju Basków, w miejscowości Cambo-les-Bains w regionie Lapurdi. W XVIII wieku nadziewano je świeżymi figami, jeżynami i czereśniami. W XIX wieku nadzienie zamieniona z owoców na krem, w którego skład wchodzi kasza manna. Owa słodkość doczekała się we Francji nawet własnego muzeum, można je odwiedzić w miejscowości Sare.

This cake has its beginning on the french side of Basque Country, in  Cambo-les-Bains. In XVIII century it was filled with fresh figs, blackberries and cherries. In XIX the fruits were exchanged for creamy mixture with semolina. This sweet pastry has even its own museum in France, in the village called Sare.




GATEAU BASQUE
de Pierre Herme 

250 g masła
215 g brązowego cukru
125 g mąki migdałowej
2 jajka
310 mąki 
3 g suszonych drożdży 
1/4 łyżeczki pasty waniliowej
4 szczypty kwiatu soli morskiej

250 ml pełnotłustego mleka
20 g kaszy manny
1 laska wanilii
skórka starta z połowy cytryny
65 g brązowego cukru
1 jajko
15 g mąki 
65 g śmietany kremówki
2 łyżeczki rumu 

jajko
1/2 żółtka 
szczypt soli



Zmiksować masło z brązowym cukrem (10 sekund). Dorzucić kwiat soli, mąkę migdałową i wanilię. Zmiksować. Dodać jajka i połączyć. Następnie dodać mąkę wymieszaną z drożdżami i miksować przez 20 sekund (ważne jest, by nie miksować zbyt długo). Uformować z ciasta kulę, zawinąć w folię spożywczą i zostawić w lodówce na noc. 

Połączyć delikatnie mleko z wanilią i skórką z cytryny. Zagotować i dodać kaszę mannę. Gotować na małym ogniu przez 5 minut, mieszając. W oddzielnym naczyniu połączyć żółtko z cukrem i mąką, dodać do mikstury mlecznej i nadal podgrzewać. Doprowadzić do wrzenia i dodać kremówkę. Dodać rum i wymieszać. Odstawić do wystygnięcia. 

Formę do pieczenia natłuścić masłem i wyłożyć papierem do pieczenia. 2/3 ciasta z lodówki wyłożyć jako spód i brzegi (3 mm grubości). Środek wypełnić kremem z kaszy manny. Pozostałą 1/3 ciasta rozwałkować między dwoma liśćmi papieru do pieczenia tak, aby swobodnie przykryło tartę. 
Wierzch posmarować mieszaniną jajka z żółtkiem i solą oraz udekorować jak na zdjęciu.
Piec w 180 stopniach C około 40 minut. Pozostawić w piekarniku z otwartymi drzwiczkami do wystygnięcia. 






GATEAU BASQUE
de Pierre Herme 

250 g butter
215 g brown sugar
125 g almond flour
2 eggs
310 flour
3 g dry yeast
1/4 teaspoon of vanilla pasta
4 pince fleur de sel
250 ml whole milk
20 g semolina
1 vanilla
peel of half a lemon
65 g brown sugar
1 egg
15 g flour
65 g cream
2 teaspoons of rhum

1 egg
1/2 yolk
pince of salt

Mix brown sugar with butter (10 seconds). Add fleur de sel, almond flour and vanilla. Mix. Add eggs and incooperate. Then add flour mixed with dry yeast and mix for 20 seconds (it's important not to overdo it). Form a bowl of the dough, wrap in a paper and leave for one night in the fridge. 

Mix delicate milk with vanilla and lemon peel. Heat and add semolina. Boil on low heat for 5 minutes, mingling. In the other bowl mix yolk with flour and add the ingredients into the boiling mixture. Heat all the way long. Make it boiling and add cream. Add rhum and mix. Leave to cool.

Baking pan spread with butter and then with baking paper. 2/3 of the dough from the fridge spread over the bottom and the edges (3 mm high). The inside spread with semolina mixture. And then pin out the dough for the top and put it on it. Spread it with melted egg, yolk and salt and decorate like on the picture. 
Bake in 180 C degrees for about 40 minutes. Leave in the open oven until cool.